HOOFDSTUK 12 – INFORMATIE Algemene Voorwaarden 7 2024 | 11 § 9 – Verjaring 9.1. In afwijking van § 438 (1) Nr. 3 BGB, is de algemene verjaringstermijn voor claims die voortvloeien uit materiële en juridische gebreken één jaar na levering. Is een bestelling over-eengekomen, dan start de verjaringstermijn op het moment van de acceptatie. 9.2. Gaat het bij de goederen echter om een gebouw, of om een object dat in overeenstemming met het normale gebruik ervan als een gebouw gebruikt is en gezorgd heeft voor het gebrek ervan (bouwmateriaal), dan is de verjaringstermijn in overeenstemming met de wettelijke bepalingen vijf jaar vanaf levering (§ 438 (1) Nr. 2 BGB). Andere wettelijke bijzondere voorschriften betreffende verjaringstermijnen blijven onverlet (m.n. § 438 (1) Nr. 1, (3), §§ 444, 445b BGB). 9.3. Bovengenoemde verjaringstermijnen van het verkooprecht gelden ook voor contractuele en niet-contractuele vorderingen tot schadevergoeding door de koper, die berusten op een gebrek aan de goederen, tenzij de toepassing van de reguliere wettelijke verjaring (§§ 195, 199 BGB) in individuele gevallen tot een kortere verjaringstermijn zou leiden. Vorderingen tot schadevergoeding door de koper overeenkomstig § 8 (2) Regel 1 en Regel 2(a), alsook de vorderingen die vallen onder de Productaansprakelijkheidswet, verjaren echter uitsluitend volgens de wettelijke verjaringstermijnen. § 10 – Plaats van uitvoering, Bevoegde rechtbank, Toepasselijk recht, Contracttaal 10.1. Plaats van uitvoering voor alle verplichtingen die voortvloeien uit de contractuele relatie, is onze vestiging in 88521 Ertingen. 10.2. Is de besteller een ondernemer, een publiekrechtelijk rechtspersoon, of een speciaal publiekrechtelijk fonds, dan geldt als bevoegde rechtbank voor alle ontstane geschillen, incl. wisselvorderingen, de vestigingsplaats van ons bedrijf. We hebben echter ook het recht om een procedure aan te spannen bij de rechtbank die verantwoordelijk is voor de plaats waar de besteller gevestigd is. 10.3. Het Verdrag van de Verenigde Naties inzake contracten voor de internationale verkoop van goederen van 11 april 1980 (CISG) is niet van toepassing. 10.4. Tussen ons en de besteller wordt de toepassing van het Duitse recht overeengekomen met uitzondering van § 10 (3) en met uitsluiting van de bepalingen met betrekking tot wetsconflicten. Voorwaarden en effecten van het onder Punt 6 overeengekomen eigendomsvoorbehoud zijn echter onderworpen aan de wettelijke bepalingen van de betreffende locatie waar het product is opgeslagen, voor zover de rechtskeuze ten gunste van het Duitse recht nietontvankelijk of ondoeltreffend is. 10.5. De contracttaal is Duits. Mochten de betekenis van de Duitse tekst en een vertaling van de tekst van het contract of van deze leverings- en betalingsvoorwaarden in een andere taal van elkaar afwijken, dan heeft de betekenis van de Duitse tekst voorrang. § 11 – Binding van het contract 11.1. Het contract blijft bindend, ook als afzonderlijke punten van de voorwaarden of afzonderlijke delen van de leverings- en betalingsvoorwaarden onwerkzaam blijken. Het hiaat dat voortvloeit uit het verwijderen van de onwerkzame bepaling moet te goeder trouw worden opgevuld in de zin van het contract. Versie: Augustus 2019
RkJQdWJsaXNoZXIy NTQ3ODU=